Профессии
教师 [jiàoshī] – учитель, преподаватель
书记 [shūji] – секретарь
面包师 [miànbāoshī] – пекарь
理发师 [lǐfàshī] – парикмахер
警察 [jǐngchá] – полицейский
消防员 [xiāofangyuán] – пожарный
裁缝 [cáiféng] – портной
水管工 [shuǐguǎngōng] – сантехник, водопроводчик
用人 [yòngrén] – прислуга
记者 [jìzhě] – журналист, репортёр
技工 [jìgōng] – механик
搬家工人 [bānjiāgōn grén] – грузчик
木匠 [mùjiàng] – плотник
服务员 [fúwùyuán] – официант
油漆匠 [yóuqījiàng] – маляр
法官 [fǎguān] – судья (как в суде, так и спортивный)
屠户 [túhù] – мясник
清洁工 [qīngjiégōng] – уборщик, дворник
医生 [yīshēng] – доктор
а как будет по китайски пенсионер или без работный
почему jiào shī, а не laoshi??
в чём различия?
jiaoshi - употребляется когда речь идёт о профессии, а обращаясь к предподавателю следует использовать laoshi.
jiaoshi преподаватель а laoshi учитель
Напишите кто-нибудь, как пишется иероглиф- власть? Очень хочу наколоть его. )))
权利。 权 он не красивый же ...
А бухгалтер как будет?)
会计师 [kuài jì shī] - бухгалтер
会计